Aš teygja ķslenskan lopa ķ Kķna

Rammageršin selur "ķslenskar" lopapeysur sem eru prjónašar ķ Kķna. Hrįefniš, ullin er ķslensk og verksmišjan "ķslensk" ž.e. ķ eigu 66°Noršur. Žeir kunna aš teygja lopann ķ Kķna.

Aš sögn starfsmanns Rammageršarinnar er žetta fyrirkomulag tilkomiš vegna žess aš žeir sem prjóna lopapeysur hér heima fyrir Rammageršina anna ekki eftirspurn. Og aušvitaš er ekki hęgt fyrir fyrirtęki eins og Rammageršina aš bśa viš skort į lopapeysum. Peysan er afar vinsęll minjagripur og megniš er keypt af erlendum feršamönnum. Viš žurfum svo sannarlega į pundum og evrum aš halda. Žess vegna er žaš gert sem gera žarf, jafnvel žótt einhverjir vęli og segi žetta tómt svindl og svķnarķ. 

Mér finnst reyndar mjög snjallt af fulltrśum ķslenskra lopapeysuprjónara aš vekja athygli į žessu mįli. Žeir fį góša auglżsingu śt į žaš og geta um leiš minnt sjįlfa sig į aš merkja sķnar peysur, svo ekki fari į milli mįla hver prjónaši hvaš. -

En hvernig vęri aš  einhver sem illa gengur aš losa sig viš peysurnar sķnar, hefši samband viš Rammageršina og bjóši žeim varning sinn til kaups. - Žeir selja svo mikiš segja žeir, aš žeir verša aš fį Kķnverja til aš prjóna.

Engin hefur einkaleyfi į munstrinu sem gera lopapeysur "ķslenskar" og žašan af sķšur į ķslensku ullinni. Žaš er vitaš. - En eins og oft įšur, žegar einhverjum sżnist hann missa spón śr sķnum aski ķ munn śtlendinga, glittir ķ žjóšrembuna.

Nś vill ķslenskt verkalżšfélag lįta kanna ašbśnaš kķnverskra prjóna- kvenna og karla ef ske kynni aš hann vęri ekki sambęrilegur viš žaš sem ķslenskir prjónarar lifa viš. - Kannski žeir kanni ķ leišinni hvernig fólk hefur žaš ķ svitasjoppunum į Taķvan, Indlandi og ķ Kóreu žar sem stór hluti žess klęšnašar sem viš göngum ķ daglega er framleiddur.

Kķnversku lopapeysurnar eru į sama verši  (20-2400) og žęr sem prjónašar eru į Ķslandi žannig aš žótt vinnulaunin ķ Kķna séu ekki sambęrileg viš žaš sem gengur og gerist hér į landi, kemur žaš  sem sagt śt į jöfnu fyrir 66°Noršur aš flytja ullina til Kķna, lįta prjóna peysurnar žar og flytja žęr aftur til landsins. -

Ętla mį aš Rammageršin telji žaš fullreynt aš fį fleiri Ķslendinga til aš prjóna fyrir sig hér heima, (lķklegt eša hitt žó heldur) žar sem kostnašurinn, mišaš viš śtsöluverš, hlķtur aš vera sį sami. Ekki fara žeir aš leggja meira į kķnversku peysurnar? En žį ber lķka aš hafa ķ huga aš žeir rįša innkaupsveršinu. 

Svo kemur žaš aušvitaš til aš kķnversk/ķslensku peysurnar eru ekki ašeins framleiddar fyrir Ķsland žvķ nś mį fį slķkar flķkur vķša um heim.

Ķslensku lopapeysuna, "drottninguna", žjóšartįkniš sem er ķslenskara enn allt annaš sem ķslenskt er, fyrir utan rembinginn aušvitaš,  er hęgt aš rekja alla leiš aftur til 6. įratug sķšustu aldar, žegar hśn komst fyrst ķ tķsku. Hśn er nś oršin vestręnni neyslumenningu aš brįš, en eins og allir vita er žaš Kķna sem gerir okkur hana mögulega. (Veit annars einhver um fleiri dęmi aš minjagripir séu framleiddir ķ Kķna?)

Reyndar geršist žaš fyrir löngu og žetta uppžot vegna Kķnapeysa nś, dįlķtiš skondiš. Kķnversk/ķslenskar "handprjónašar" lopapeysur, trślega jafnvel śr kķnverskri ull, hafa veriš į bošstólum ķ Bandarķkjunum ķ įratugi. Nżmęliš er e.t.v. aš nś eru žęr framleiddar ķ Kķna af ķslenskum ašilum, śr ķslenskri ull og seldar įn sérstakra merkinga til aš ašgreina žęr frį ķslensku handverki, ķ ķslenskum verslunum.

Munstur į ķslenskum lopapeysum byggšust til aš byrja meš į hefšbundnu norsku munstri en žaš er tvķbanda meš beinum axlabekkjum. Reyndar voru svipašar peysur afar vinsęlar ķ Svķžjóš um sama leiti og ķslenskar handverkskonur fóru aš spreyta sig į aš prjóna slķkar peysur ķ ķslensku sušalitunum. Žaš er žvķ ljóst aš fyrirmyndin aš "drottningunni" er sótt til śtlanda. Og hvašan fengu Noršmenn og Svķar sķnar fyrirmyndir. Kannski eru žęr komnar langt aš.

sweater-402Besta svar al-ķslenskra framleišenda vęri aš byrja aš prjóna lopapeysur meš hefšbundnu kķnversku munstri. Žęr seljast afar vel ķ Kķna og śt um allan heim og lķta svona śt. (sjį mynd) Žęr koma lķka eitthvaš svo kunnuglega fyrir sjónir.


« Sķšasta fęrsla | Nęsta fęrsla »

Athugasemdir

1 Smįmynd: Siguršur Alfreš Herlufsen

Žetta eru glęsilegar peysur.

Enginn vęri svikinn af svona framleišslu, hvort sem žęr teldust ķslenskar, kķnverskar eša annara žjóša varningur.

Siguršur Alfreš Herlufsen, 6.7.2012 kl. 00:47

2 Smįmynd: Theódór Norškvist

Hvaš kemur til aš žaš kemur fęrsla frį žér um annaš en Ólaf Ragnar og forsetaembęttiš, dastu į höfušiš? En er ekki einmitt mįliš aš žeir leggja meira į kķnversku ķslensku peysurnar, nota lįgu launin til aš auka hagnašinn?

Theódór Norškvist, 6.7.2012 kl. 02:27

3 identicon

Žetta lopapeysumįl finnst mér  hljóta aš tengjast gildandi reglum um vörumerkingu.

Leitaši smįvegis į netinu aš upplżsingum žvķ tengdu en fann ekkert sem mér fannst passa viš žetta  neytendamįl.

Sjįlf yrši ég hundfśl ef ég keypti mér į feršalagi um Kķna rįndżra "ekta kķnverska handprjónaša peysu"  sem reyndist svo vera prjónuš af lįglaunakonum į Ķslandi



 

Agla (IP-tala skrįš) 6.7.2012 kl. 12:08

Bęta viš athugasemd

Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband