28.5.2009 | 09:34
Waltzing Matilda
Eins og gerist og gengur meš dęgurlög, lęrir mašur žau stundum og syngur, įn žess aš vita nokkuš um tilurš lags eša texta. Eitt slķkt lag, Waltzing Matilda, ęttaš frį Įstralķu eins og "Tie me Kangaroo Down Sport" sem ég bloggaši um fyrr ķ vikunni, er sungiš vķša um heim įn žess aš margir skilji textann sem žó į aš heita aš sé į ensku. En žaš er ekki nein furša žvķ fęst ķ textanum hefur augljósa merkingu. Hann er skrifašur į sér-mįllżsku įstralskra flękinga og farandvinnumanna sem flökkušu um Įstralķu um og eftir aldamótin 1900.
Nįnar til tekiš er textinn saminn af skįldinu og žjóšernissinnanum Banjo Paterson įriš 1887 en lagiš var fyrst gefiš śt į nótnablöšum įriš 1903. Žaš sama įr var byrjaš aš nota žaš til aš auglżsa Billy te og upp śr žvķ varš žaš landsfręgt. Peterson byggši laglķnuna į lagstśf eftir eftir Christinu Macpherson, skoska konu sem sjįlf taldi sig aldrei til tónskįlda.
Um lagiš hafa spunnist fjölmargar sögur og sagnir og žeim er öllum gert skil į Waltzing Mathilda safninu ķ Vinton ķ Queensland. Ein žeirra žykir lķklegri en allar ašrar og hśn er sś aš taxti lagsins sé byggšur į atburšum sem įttu sér staš ķ Queensland įriš 1891. Žį fóru rśningarmenn ķ verkfall sem nęstum žvķ varš aš borgarstyrjöld ķ nżlendunni. Verkfallinu lauk ekki fyrr en forsętisrįšherrann Samśel Griffith sendi herinn gegn verkfallsmönnum. Ķ september 1894 hófu rśningsmenn į Dagworth bżlinu ķ noršur Winton enn į nż verkfall. Ašgerširnar fóru śr böndunum og hleypt var af byssum upp ķ loftiš og kveikt var ķ reyfakofa sem tilheyrši bżlinu auk žess sem nokkrar ęr voru drepnar.
Eigandi bżlisins įsamt žremur lögreglumönnum elti uppi mann sem hét Samśel Hoffmeister sem ęi staš žess aš lįta nį sér lifandi fyrirfór sér meš byssuskoti viš Combo vatnsbóliš.
Ķ textanum segir frį farandverkamanni sem lagar sér te viš varšeld eftir aš hafa satt hungur sitt į stolnum sauš. (Minnir į lagiš um ķslenska śtlagann upp undir Eirķksjökli) Žegar aš eigandi saušsins kemur į vettvang įsamt žremur lögreglumönnum til aš handtaka žjófinn (refsingin viš saušažjófnaši var henging) hleypur hann śt ķ tjörn og drukknar. Eftir žaš gengur hann aftur į stašnum.
Žótt lagiš sé oft notaš eins og žjóšsöngur Įstralķu, hefur žaš aldrei hlotiš formlega višurkenningu sem slķkt. Hér į eftir fer algengasta śtgįfa textans en hann er til ķ nokkrum śtgįfum. Žetta er sś śtgįfa sem varš fręgust og notuš er m.a. ķ teauglżsingunni. Hana er lķka aš finna vatnsžrykkta ķ sķšustu blašsķšurnar į įströlskum vegabréfum.
Once a jolly swagman camped by a billabong
Under the shade of a coolibah tree,
And he sang as he watched and waited 'til his billy boiled
"You'll come a-Waltzing Matilda, with me"
Waltzing Matilda, Waltzing Matilda
"You'll come a-Waltzing Matilda, with me"
And he sang as he watched and waited 'til his billy boiled,
"You'll come a-Waltzing Matilda, with me".
Down came a jumbuck to drink at that billabong,
Up jumped the swagman and grabbed him with glee,
And he sang as he shoved that jumbuck in his tucker bag,
"You'll come a-Waltzing Matilda, with me".
Waltzing Matilda, Waltzing Matilda
"You'll come a-Waltzing Matilda, with me"
And he sang as he shoved that jumbuck in his tucker bag,
"You'll come a-Waltzing Matilda, with me".
Up rode the squatter, mounted on his thoroughbred,
Down came the troopers, one, two, three,
"Where's that jolly jumbuck you've got in your tucker bag?"
"You'll come a-Waltzing Matilda, with me".
Waltzing Matilda, Waltzing Matilda
"You'll come a-Waltzing Matilda, with me"
"Where's that jolly jumbuck you've got in your tucker bag?",
"You'll come a-Waltzing Matilda, with me".
Up jumped the swagman and sprang into the billabong,
"You'll never catch me alive", said he,
And his ghost may be heard as you pass by that billabong,
"You'll come a-Waltzing Matilda, with me".
Waltzing Matilda, Waltzing Matilda
"You'll come a-Waltzing Matilda, with me"
And his ghost may be heard as you pass by that billabong,
"You'll come a-Waltzing Matilda, with me."
"Oh, You'll come a-Waltzing Matilda, with me."
- Swagman er mašur sem feršast um landiš og leitar sér aš vinnu. "Swag" eru pjönkur hans, venjulega višlegubśnašur hans samanrśllašur utanum ašrar eigur hans.
Waltzing er aš flakka (aš valsa um). Kemur af žżska oršatitękinu auf der Walz notaš yfir išnašarmenn sem feršušust um ķ žrjś įr og dag til aš vinna og kynna sér nżungar ķ fagi sķnu. Žetta er sišur sem enn ķ dag tķškast mešal smiša.
Matilda er rómantķskt nafn yfir pjönkur flakkara. Žżskir innflytjendur kölluš įkvešna tegund af yfirhöfn Mathildi vegna žess aš hśn hélt į žeim hita um nętur rétt eins og kona mundi gera.
Billabong er tjörn sem mynduš er viš įrbugšu og notuš er til aš brynna dżrum og mönnum.
Coolibahtré er tegund af tröllatré (eucalyptus) tré sem gręr nįlęgt billabongum.
Jumbuck er villisaušur sem erfitt er aš nįķ til aš rżja eša nżta į annan hįtt. Nafniš gefur til kynna aš aš saušurinn hafi gengiš villtur og órśinn og žess vegna hvers manns aš slįtra.
Billy er dós eša dolla sem vatn er sošiš ķ. Tekur venjulega um 1. lķtir.
Tucker bag er malur. (tucker = fęša)
Troopers er lögreglumenn
Squatter er land eša hśstökufólk. Įstralskir landtökumenn voru bęndur sem ólu hjaršir sķnar į landi sem ekki tilheyrši žeim löglega. Ķ mörgum tilfellum fengu žeir lagalegan rétt til aš nota landiš žótt žeir eignušust žaš aldrei.
Meginflokkur: Tónlist | Aukaflokkar: Bloggar, Dęgurmįl, Menning og listir | Breytt s.d. kl. 09:56 | Facebook
Bęta viš athugasemd [Innskrįning]
Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.