1.9.2008 | 10:08
Bankararnir ķ Cornwall
Um žessar mundir er ég staddur ķ Cornwall, sem er sušvestur hluti Bretlands. Hér er ströndin ögrum skorin og žorp eša bęr viš hverja vķk. Sjóręningjar og smyglarar tengjast sögu hverrar krįar hér um slóšir en nś eru žęr fullar af feršamönnum enda Cornwall vinsęll feršamannastašur į sumrum. Hér var fyrrum blómleg śtgerš og nįmuvinnsla. Mest var unniš tin śr jöršu og ku saga nįmuvinnslu hér teygja sig aftur um įržśsundir, frekar en hundruš, eša allt frį žvķ aš Fönikķumenn sigldu hingaš ķ leit aš mįlminum sem notašur er til aš bśa til brons. Bretland var žį meira aš segja kallaš Cassiteriades eša Tin-Eyjar af Grikkjum og öšrum žeim sem bjuggu fyrir botni Mišjaršarhafsins. -
Ķ tengslum viš nįmuvinnsluna uršu til margar žjóšsögur og hjįtrś sem enn lifir mešal ķbśa Cornwall, žar į mešal trśin į verur sem kallašir eru upp į enskuna "Knockers".
Knockers eša bankarar eru taldir frumbyggjar landsins sem voru hér fyrir žegar aš Keltar komu yfir sundiš frį Frakklandi. Bankararnir unnu ķ nįmunum og voru samskipti viš žį góš eša slęm eftir žvķ hvernig komiš var fram viš žį. Bankarar voru aš sjįlfsögšu ósżnilegir nema aš žeir vildu sjįlfir gera sig sżnilega og minna reyndar um margt į jaršįlfa eša jafnvel svartįlfa. Žeir gįtu veriš hrekkjóttir en ef žess var gętt aš halda žeim įnęgšum žóttu žeir til lukku.
Ein sagan af samskiptum manna og Bankara segir af nįmumanninum Tom Trevorrow. Hann hóf aš grafa ķ nįmu sem talin var snauš af tini en kom brįtt nišur į ęš sem hann vissi aš gęti gert hann rķkan. Brįtt heyrir hann kvešiš innan śr grjótinu.
"Tom Trevorrow! Tom Treverrow!
Leave me some of thy fuggan for Bucca.
Or bad bad luck to thee tomorrow.
"Fuggan" er hefšbundiš nesti nįmumanna ķ Cornwall, einskonar kaka gerš śr höfrum og svķnafeiti og Bucca er annaš orš yfir bankara og dregiš af enska oršinu "puck" eša pjakkur. - Tom virti bankarana ekki višlits og žegar žeir męltu aftur voru žeir ekki eins vinsamlegir.
"Tom Trevorrow! Tom Treverrow!
We“ll send thee bad luck tomorrow,
Thou old curmudgeon, to eat all thy fuggan
And leave not a didjan for Bucca.
"Curmudgeon" merkir gamall illskeyttur karl og "didjan" smįbiti eša moli.-
Žegar aš Tom kom aš nįmunni nęsta dag hafši oršiš mikiš hrun ķ henni og öll tól hans oig tęki grafin undir. Óhepnni virtist elta hann eftir žaš og hann varš į endanum aš hętta nįmuvinnslu og gerast vinnumašur į bóndabę.
Kvešja frį Cornwall.
Meginflokkur: Feršalög | Aukaflokkar: Dęgurmįl, Matur og drykkur, Vķsindi og fręši | Facebook
Athugasemdir
Takk fyrir žetta. Žś ert ótrślegur fróšleiksbrunnur minn kęri bloggvinur.
Jennż Anna Baldursdóttir, 1.9.2008 kl. 10:10
Tek undir meš Jennżju. Skemmtileg saga og gaman aš heyra um hjįtrś Breta. Kanntu ekki fleiri svona sögur?
Ég var ķ frķi į Cornwall fyrir 9 įrum, gisti ķ Penzance og feršašist um skagann žveran og endilangan. Žarna er geysilega fallegt, viš vorum heppin meš vešur (20-25 stiga hiti og mestanpart sól ķ įgśst).
Einna flottast fannst mér Minack-śtileikhśsiš og ég hef hvatt alla sem fara um žessar slóšir aš skoša žaš. Einhvern tķma ętla ég aš sjį leiksżningu žar.
Lįra Hanna Einarsdóttir, 1.9.2008 kl. 10:56
Śff ég sé žig fyrir mér į žessum slóšum og žś vekur sannarlega upp forvitni hjį mér aš heimsękja žęr. Takk fyrir allar sögurnar žķnar žś ert duglegur aš koma žeim įfram.
kvešja
Snjólaug A. Sigurfinnsdóttir, 1.9.2008 kl. 10:57
takk :)
alva (IP-tala skrįš) 1.9.2008 kl. 11:56
alltaf jafngaman aš lesa hjį žér
Hólmdķs Hjartardóttir, 1.9.2008 kl. 11:58
Bank,bank
Rut Sumarlišadóttir, 1.9.2008 kl. 12:17
Takk fyrir athugasemdirnar allir.
Lįra Hanna; Er einmitt į leiš ķ Minack į War of the worlds :=)
Svanur Gķsli Žorkelsson, 1.9.2008 kl. 21:00
ÖFUND ! Góša skemmtun!
Lįra Hanna Einarsdóttir, 1.9.2008 kl. 21:02
Bęta viš athugasemd [Innskrįning]
Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.