Ljóð handa ljóðelskum Huang Nubo ala google þýðing

Huang Nubo, þú ert svo stupo

að Þú ekki skilja, að við ekki vilja

selja vort ástkæra frón

þó þú vera ríkur, og engum líkur

vinsæll í Kína, með vinina fína

við ekki vera flón.

Við vel fatta, að þú kannt að tjatta

og skálda so mikið, that we dont like blikið

og er þá mikið sagt!

Þú Grímsstaði kaupa, í Kína svo raupa

segja þá sæta, og okkur ágæta

is far to much í lagt

Því allir vita, sem á jörðinni strita

að nothing is easy, en ekkert smáhýsi

þú ætlar að byggja eitt

Þú ekki sjálfur, vera sá bjálfur

að vinna í frosti, og algeru losti

og græða ekki neitt

Við allir halda, að þú þúsundfalda

byggja og byggja, svakastór bryggja

sem nær alla leið út í sjó

Svo þú þora, byrja að bora

og þótt við skæla, þú bara dæla

vatnið til Kína must flow

 


mbl.is Huang Nubo kveðst bjartsýnn
Tilkynna um óviðeigandi tengingu við frétt

« Síðasta færsla | Næsta færsla »

Athugasemdir

1 Smámynd: Vilhjálmur Örn Vilhjálmsson

Kristín Árnadóttir hlýtur að senda þér 30 milljónir fyrir þetta lofkvæði

Vilhjálmur Örn Vilhjálmsson, 12.11.2011 kl. 08:22

2 Smámynd: Gunnar Th. Gunnarsson

Þetta er höfundi "ljóðsins" til minnkunnar

Gunnar Th. Gunnarsson, 12.11.2011 kl. 11:24

3 Smámynd: Svanur Gísli Þorkelsson

黃怒波,你太stupo

你不明白,我們不希望

銷售我們敬愛的前緣

雖然你有錢,也沒有類似的

在中國流行,美酒

不會是傻子。

我們非常理解和欣賞,您可能tjatta

和詩人這麼多,那我們不喜歡 blikið

然後說了很多!

您Grímsstaðir在中國這樣 raupa購買

告訴他們,我們的優秀

遠遠要多放

因為大家都知道,地球的鬥爭

沒有什麼是容易的,但沒有別墅

你要建立一個

你不擁有,是Bjalfi

工作溫度和共震

並獲得無

我們都相信你一千倍

建立和建設,巨大的大碼頭

這一直延伸到大海

所以,你敢,開始鑽探

雖然明亮,你剛才泵

水流量為中國廟宇

Svanur Gísli Þorkelsson, 12.11.2011 kl. 11:36

4 Smámynd: Svanur Gísli Þorkelsson

Gunnar; er það ekki bara þýðingin sem er svona slæm?

Svanur Gísli Þorkelsson, 12.11.2011 kl. 11:39

5 Smámynd: Svanur Gísli Þorkelsson

Vilhjálmur; Já hún hringdi áðan og bað um banksupplýsingar. Voðalegt suð á línunni.

Svanur Gísli Þorkelsson, 12.11.2011 kl. 11:41

6 Smámynd: Gunnar Th. Gunnarsson

"你不擁有,是Bjalfi".... já þýðingin, klárlega.

Gunnar Th. Gunnarsson, 12.11.2011 kl. 11:47

7 Smámynd: Bergljót Gunnarsdóttir

Þú ert dásamlegur Svanur!

Bergljót Gunnarsdóttir, 12.11.2011 kl. 12:38

8 identicon

Þú getur ekki notað "google translate" til að þýða ... gengur ekki upp.

Ni zizhi bu shi, zhe ge ben dan .. skrifað á pinyin.

Maðurinn er enginn bjálfi ... Íslendingar, eru bjálfar.

Og hvað maðurinn ætlar sér, er náttúrulega bara "spá" ...Kínverja vantar vatn, en eins mikið og Kínverja vantar vatn, þá vantar þeim einnig sárlega "land" að lifa á ... Kínverjar eru of margir, og landið of lítið.

En hvað sem um áætlanir Kínverja er hægt að segja, þá er eitt sem ekki er hægt að taka frá þeim ... og það er sú staðreynd, að Kínverjar eru meiri þjóðernissinnar en nasistar.  Kynslóð eftir Kynslóð, aðlagast þeir sig aldrei að erlendum aðstæðum ... hvort sem þeir eru í Bandaríkjunum, eða Kína, þá breita þeir hvorki högum, hugsun eða aðförum til aðlögunar að nýjum heimkynnum.

Bjarne Örn Hansen (IP-tala skráð) 12.11.2011 kl. 12:55

9 Smámynd: Svanur Gísli Þorkelsson

HA  gengur það ekki upp! Ég notað google til að þýða  ljóð eftir Huang úr mandarín  og það kom flott út. Óskiljanlegt já, en flott. Bjarne; jamm, þetta eru klisjurnar um Kínverja sem þú ert með á hreinu.

Bergljót; noughty noughty!

Svanur Gísli Þorkelsson, 12.11.2011 kl. 13:21

Bæta við athugasemd

Ekki er lengur hægt að skrifa athugasemdir við færsluna, þar sem tímamörk á athugasemdir eru liðin.

Innskráning

Ath. Vinsamlegast kveikið á Javascript til að hefja innskráningu.

Hafðu samband